NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
LIRE LA BIBLE ET LA COMPRENDRE :: Votre 1ère catégorie :: Votre 1er forum :: bibles-traductions-publications bibliques
Page 1 sur 2 • 1, 2
NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Dernière édition par Auteur du site le Mar 21 Nov 2023 - 6:39, édité 1 fois
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Samuel a écrit: a sa sortie ça va faire ruer dans les brancards nos opposants qui font y chercher des poux.j'en rigole d'avance.
philippe83 a écrit:
Pas de panique puisque la Tmn sera encore meilleur que les précédentes:cheers:
Eh puis que nos opposants se calment un peu car la principale traduction en France à savoir la Louis Segond à été maintes fois revues et REVISEE.(y compris la Jérusalem, la T.OB)!
Alors si Segond a été revue pourquoi la Tmn n'aurait pas le droit d'être encore plus améliorer?
A+ Samuel.
JESUISFILSDEDIEU A Répondu :
Oui et c'est Bien Pour cela Qu'ils et Ecrit en Révélation 22:18 J’atteste à tout homme qui entend les paroles de la prophétie de ce rouleau : Si quelqu’un ajoute+ à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies+ qui sont écrites dans ce rouleau ;
19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie+ et de la ville sainte+, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau.
1 Timothée 6:4 il est gonflé [d’orgueil]+, ne comprenant rien+, mais étant malade mentalement+ de discussions et de débats sur des mots+. De ces choses naissent envie+, querelle, injures+, mauvais soupçons,
Alors il ne Manquera Par Que Querelle, injures, Mauvais soupçons, Seront Manifesté ! Comme les Ecriture le Prophétise D’avance et Vous Vous étonée de cela ?
Matthieu 25:30 Et jetez l’esclave bon à rien dans les ténèbres du dehors. C’est là que seront [ses] pleurs et [ses] grincements de dents+. ’
31 “ Quand le Fils de l’homme+ arrivera dans sa gloire, et tous les anges avec lui+, alors il s’assiéra sur son trône glorieux
JESUISFILSDEDIEU- UTILISATEUR
- Messages : 558
Date d'inscription : 04/01/2013
Age : 54
Localisation : france/corse
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
11 OCTOBRE 2013 | INTERNATIONAL
http://www.jw.org/fr/actualites/a-la-une/?v=2552828400#mid702013142
Au cours d’un rassemblement spécial qui s’est tenu le 5 octobre 2013, les Témoins de Jéhovah ont annoncé la parution d’une édition révisée des Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau en anglais. L’actuel Comité de traduction a tenu compte de l’évolution de la langue : certaines tournures ont été actualisées et certaines expressions bibliques clarifiées, pour que le texte soit plus facile à lire et à comprendre. Se fondant sur une étude minutieuse des manuscrits de la mer Morte et d’autres manuscrits anciens, le texte révisé fait apparaître le nom de Dieu à six endroits de plus : Juges 19:18 ; 1 Samuel 2:25 ; 6:3 ; 10:26 ; 23:14 ; 23:16. Une version PDF de l’édition imprimée ainsi qu’une version électronique incluse dans la nouvelle application JW Library sont téléchargeables gratuitement depuis www.jw.org.
Contact presse :
International : J. Brown, service d’information, tél. :+1 718 560 5000
Une nouvelle application pour l’étude de la Bible : JW Library
11 OCTOBRE 2013 | INTERNATIONAL
Le 7 octobre 2013, les Témoins de Jéhovah ont mis en ligne l’application JW Library destinée à l’étude de la Bible. Grâce à cette nouvelle application, on peut lire Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau, version révisée de 2013, ainsi que cinq autres traductions de la Bible, dont l’American Standard Version et la King James Version. De futures mises à jour permettront aux utilisateurs de télécharger et d’étudier des livres, des revues et des brochures basés sur la Bible. JW Library est aujourd’hui disponible sur iPad, iPhone et iPod touch, sur les appareils équipés d’Android 2.3 (ou d’une version plus récente), ainsi que sur les ordinateurs et les tablettes fonctionnant sous Windows 8. Une version pour Windows Phone 8 sortira prochainement.
Contact presse :
International : J. Brown, service d’information, tél. :+1 718 560 5000
---super merci de ce bon travail...à suivre attentivement...pour la traduction en langue Française...très beau préambule de 42 pages, puis genèse 1:1 page 43...
Dernière édition par nikolaj tj/tjc le Dim 27 Oct 2013 - 16:17, édité 2 fois (Raison : précisions compléments)
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
DELPHINE- UTILISATEUR
- Messages : 95
Date d'inscription : 13/05/2013
Age : 63
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
DELPHINE- UTILISATEUR
- Messages : 95
Date d'inscription : 13/05/2013
Age : 63
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
JESUISFILSDEDIEU a écrit:
Oui et c'est Bien Pour cela Qu'ils et Ecrit en Révélation 22:18 J’atteste à tout homme qui entend les paroles de la prophétie de ce rouleau : Si quelqu’un ajoute+ à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies+ qui sont écrites dans ce rouleau ;
19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie+ et de la ville sainte+, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau.
1 Timothée 6:4 il est gonflé [d’orgueil]+, ne comprenant rien+, mais étant malade mentalement+ de discussions et de débats sur des mots+. De ces choses naissent envie+, querelle, injures+, mauvais soupçons,
Alors il ne Manquera Par Que Querelle, injures, Mauvais soupçons, Seront Manifesté ! Comme les Ecriture le Prophétise D’avance et Vous Vous étonée de cela ?
Matthieu 25:30 Et jetez l’esclave bon à rien dans les ténèbres du dehors. C’est là que seront [ses] pleurs et [ses] grincements de dents+. ’
31 “ Quand le Fils de l’homme+ arrivera dans sa gloire, et tous les anges avec lui+, alors il s’assiéra sur son trône glorieux[/i][/b]
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
EFFECTIVEMENT CETTE BIBLE D'UN LANGAGE PLUS SIMPLE EST UNE BONNE IDÉE, AVEC CES JOLIES CARTES ET D'AUTRES TABLEAUX CHRONOLOGIQUES.
TOUTEFOIS Y INCORPORER DANS LA PRÉFACE, L'ENSEIGNEMENT DES TJ ET A LA FIN L’INTERPRÉTATION HUMAINE "NON INSPIRE" DES PROPHÉTIES DANS LA BIBLE INSPIRÉE C'EST ALLER A L'ENCONTRE DE REV.22.18,19 PARCE QUE L'ON NE DOIT RIEN AJOUTER NI RIEN RETRANCHER ; C'EST S’ASSEOIR SUR LE TRÔNE MÊME DE DIEU!!!
DELPHINE- UTILISATEUR
- Messages : 95
Date d'inscription : 13/05/2013
Age : 63
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
---personne n'est obligé d'acquiesser la préface et les annexes finales, seulement les lire et les étudier, peut aider à comprendre les faits passés, présents, et à venir...
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
---oui assurément, à espérer, car c'est une clause inconditionnelle de la tmn, voir l'introduction...dans nos bibles actuelles.../*/*** Rbi8 p. 8 Introduction ***DELPHINE a écrit:EN ESPÉRANT QUE LA PONCTUATION SERA RESPECTÉE !
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français. Les doubles crochets, [[ ]], signalent ce qui semble être des interpolations (insertions, dans l’original, d’éléments qui n’en font pas partie). — Voir Luc 23:19, 34.
CARACTÉRISTIQUES DE CETTE NOUVELLE ÉDITION/*/
---la nouvelle édition 2013 en anglais n'est pas encore prévue en français...lettre lue mardi dernier à la réunion de service tj/wtb&ts...
Dernière édition par etudiant tj/tjc le Lun 26 Jan 2015 - 6:57, édité 2 fois (Raison : précisions compléments)
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Citation : *** (Révélation 2:25-29)
25 Seulement, tenez ferme ce que vous avez jusqu’à ce que je vienne.
26 Et au vainqueur, à celui qui observe mes actions jusqu’à la fin, je donnerai pouvoir sur les nations,
27 et il fera paître les gens avec un bâton de fer, si bien qu’ils seront brisés comme des récipients d’argile, de même que moi j’ai reçu de mon Père,
28 et je lui donnerai l’étoile du matin.
29 Que celui qui a une oreille entende ce que l’esprit dit aux congrégations. ’***
---comment comprendre cette portion de texte dans la version française :
«de même que moi j’ai reçu de mon Père » au verset 27 ?
Pour la compréhension plus étendue, que nous dit le contexte ? YHWH donne une mission à JC, et les « vainqueurs » doivent observer les actions de JC (v-26), lui qui « fera paître les gens avec un bâton de fer » conviendrait-il de traduire l’idée par cette composition de phrase :
«de même que moi j’ai reçu [[cela, ou cette mission, ou ce pouvoir sur les nations]] de mon Père »
---L’incise de narration explicative [[……….]], au choix des traducteurs, pourrait-elle être mise en marge, ou en notes annexes de bas de page avec le renvoi correspondant au verset 26, en sa conclusion ? Ceci afin de rendre le texte plus explicite dans l’idée même de cette portion de la bible tmn ?
---comparaison:
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=66&Chap=2&Vers=26
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
«A ceux qui auront remporté la victoire et qui auront fait ma volonté jusqu'à la fin, j'accorderai le pouvoir que j'ai reçu moi-même de mon Père: je leur donnerai le pouvoir sur les nations, ils les dirigeront avec une autorité de fer et les briseront comme des pots d'argile. Je leur donnerai aussi l'étoile du matin. (Apocalypse 2:26-28)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
Ceux qui continueront à me servir jusqu'à la fin, voilà les vainqueurs, et je leur donnerai le pouvoir que j'ai reçu de mon Père. Je leur donnerai le pouvoir sur les peuples. Ils les dirigeront très durement et ils les briseront comme on brise des plats en terre. Je leur donnerai également l'étoile du matin. (Apocalypse 2:26-28)
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/?Livre=66&Chap=2&Vers=27
L'Apocalypse : chapitre 2 verset 27
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
Il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père, (Apocalypse 2:27)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
Avec un sceptre de fer il les fera paître, comme on brise les vases d'argile, ainsi que j'en ai reçu moi-même (le pouvoir) de mon Père. (Apocalypse 2:27)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / réédition Cardinal Liénart
et il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les ustensiles d'argile, comme moi aussi j'ai reçu domination de mon Père. (Apocalypse 2:27)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit
Et il les gouvernera avec un sceptre de fer, comme les vases de potier elles seront brisées, ainsi que j'en ai moi-même reçu le pouvoir de mon Père. (Apocalypse 2:27)
Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013
et il les paîtra avec une verge de fer, comme sont brisés les vases d'argile. De même que moi de mon côté je l'ai reçue [[la verge de fer]] de mon Père, (Apocalypse 2:27)
[[la verge de fer]] incise possible entre [[.....]] dans le texte ou l'étude biblique, ou la citation, ou en marges; ce qui fait comprendre que JC a reçu de la part de son Père, YHWH, un instrument pour anéantir des rebelles irréformables et endurcis, et leurs modes de vie opposés à YHWH (genèse 3:15), et le pouvoir de faire ceci, pouvoir qu'il donne aussi à ses cohéritiers (les 144000).
---donc, la tmn peut-être mieux révisée, et accessible à tous les humains, ainsi, mieux traduite, et mieux comprise pour en bénéficier à la louange de YHWH...toutefois, les traducteurs de la bible, tj/wtb&ts sont-ils ou seront-ils attentifs à ce genre de détails? il convient de l'espérer...
Dernière édition par nikolaj tj/tjc le Jeu 7 Nov 2013 - 13:28, édité 3 fois (Raison : précisions compléments)
Nouvelle traduction du monde nouveau
La dernière assemblée générale d'octobre 2013, a vu la parution du nouvelle traduction du monde nouveau en anglais. Je ne comprends pas très bien l'anglais, mais j'ai eu l'occasion de la tenir entre les mains (Il est aussi disponible sur jw.org), quand je rendais visite à un couple missionnaire.
Ma première impression était bonne car on peut prêcher rien qu'avec la Bible maintenant. Les premières pages sont fait de sujet de conversation biblique, comme dans le comment raisonner, tout ceci accompagné de versets en référence et bien illustré par des images.
Le couple m'a parler des modifications majeur de cette traduction que voici:
- Le nom de Jéhovah a été ajouter dans 6 ou 7 partie de la Bible (Raison:les découvertes archéologiques)
- Le mot semence à été remplacé par descendance (comme si on faisait marche arrière vers la plus ancienne traduction du monde nouveau)
- Il parait aussi que le mot âme a été remplacé par vie tout simplement (Comme si on voulait faire comme les autres traductions)
- Enfin, le mot shéol a disparut pour un autre mot que je ne rappel plus exactement. Ça doit être tombe ou quelque chose de ce genre.
Pour ma par, j'ai été été choqué par la disparition du mot âme (Il reste encore à vérifier si c'est dans toute la Bible qu'on ne rencontre plus ce mot là). Nous Témoins de Jéhovah tenons mordicus que le mot âme a la place qu'il faut dans la Bible. Voilà comment est traduit Génèse 2:7 and anglais : And Jehovah God went on to form the man out of dust from the ground and to blow into his nostrils the breath of life and man became a living person.
Au vu de cette nouvelle traduction, cela m'a rappeler un discours qui a été donné aux assemblée de district 2012. Ce discours a été prononcé le vendredi soir à 14.25 et intitulé: "Ne mettons pas Dieu à l’épreuve dans notre cœur (Psaume 78:18, 19)". Voilà ce qui a été dit : "Par exemple, des chrétiens ont constitués des groupes indépendants d’étude de l’hébreu et du grec biblique. Ce qui n’est d’ailleurs pas rien, sans doute. Peut-être l’intention de départ était-elle noble. Mais il s’avère que c’était surtout pour vérifier l’exactitude de la traduction du monde nouveau. Des fois que l’esclave n’aurait pas bien traduit certaines choses. ils utilisent alors les moyens modernes comme internet et les forums de discussions, pour échanger des idées, en débattre."
Je ne sais pas ce que ces frère reprochaient à la TMN, mais peut-être avaient-ils raison? Je ne sais pas. Quelles étaient les vrais motivations de ses frères? Ont-ils eu la réponses à leur préoccupation dans cette nouvelle traduction?
Avez-vous eu l'occasion de voir cette nouvelle traduction? Quelles ont été vos premières impressions?
A bientôt.
Yamin- Messages : 22
Date d'inscription : 16/04/2013
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
DELPHINE a écrit:EN ESPÉRANT QUE LA PONCTUATION SERA RESPECTÉE !
en principe, oui, cela sera scrupuleusement respecté dans la bible, comme la tmn actuelle de 1995
(mais si cela ne s'avère pas ainsi, et que la ponctuation soit mal composée, alors il y aura un grand loupé de la part des éditeurs imprimeurs, des tj-wtb&ts, un "orgueil apocryphe apostat" contre YHWH ?)
*** Rbi8 p. 3 Page de titre/Page des éditeurs ***
Page de titre/Page des éditeurs
Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)Traduite d’après l’édition anglaise révisée de 1984 ; on s’est constamment référé aux langues d’origine, l’hébreu, l’araméen et le grec. — Édition révisée de 1995
“ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah [יהוה, YHWH] : ‘ (...) Voici que je crée de nouveaux cieux et une nouvelle terre ; et on ne se rappellera pas les choses anciennes, et elles ne monteront pas au cœur. ’ ” — Isaïe 65:13, 17 ; voir aussi 2 Pierre 3:13.
Édition intégrale publiée en afrikaans, albanais, allemand, anglais (et en braille), arabe, arménien, bulgare, cebuano, chichewa, chinois (simplifié), chinois (traditionnel), coréen, croate, danois, efik, espagnol (et en braille), finnois, français, géorgien, grec, hongrois, icibemba, igbo, iloko, indonésien, italien, japonais, kinyarwanda, kirghiz, kirundi, lingala, macédonien, malgache, maltais, néerlandais, norvégien, ossète, polonais, portugais (et en braille), roumain, russe, samoan, sepedi, serbe, serbe (romain), sesotho, shona, singhalais, slovaque, slovène, sranan tongo, suédois, swahili, tagalog, tchèque, tsonga, tswana, turc, twi (akuapem), twi (asante), xhosa, yoruba et zoulou ;
(édition partielle en amharique, azéri, azéri [cyrillique], braille italien, cambodgien, chitonga, chitumbuka, créole d’Haïti, estonien, éwé, fidjien, goun, guarani, hébreu, hiligaynon, hindi, hiri motu, kannada, kazakh, kikaonde, kiluba, kiribati, kongo, langue des signes américaine [sur DVD], langue des signes brésilienne [sur DVD], langue des signes colombienne [sur DVD], langue des signes coréenne [sur DVD], langue des signes italienne [sur DVD], langue des signes mexicaine [sur DVD], langue des signes russe [sur DVD], letton, lituanien, luganda, luvale, malayalam, maya, myama, népali, otètèla, ouzbek, pangasinan, papiamento [Curaçao], pendjabi, pidgin salomonien, sango, silozi, swati, tamoul, tatar, thaï, tigrinya, tok pisin, tongien, tshiluba, tuvalu, ukrainien, venda, vietnamien et waray-waray)
Tirage total à ce jour de toutes les éditions des Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau : 201 324 734 exemplaires
Dernière édition par etudiant tj/tjc le Mer 15 Avr 2015 - 17:10, édité 4 fois
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Auteur du site a écrit:---la tmn révisée en notre langue française, comme dans toutes les autres, ne peut qu'être un bienfait pour mieux comprendre les textes anciens, et avec nos mots quotidiens, apprécier la connaissance la plus exacte possible que nous percevons, ou constatons en elle...dès qu'elle sera en ligne ou sur papier, la lecture/étude s'impose de bon aloi...
le projet est en route, comme annoncé à l'assemblée régionale 2014, en langue française, cela peut prendre plusieurs années, car les mises au point sont fastidieuses et sérieuses, surtout que la subtilité du français est variée, alors pour être la plus précise et exacte possible, un grand travail est en cours, merci à tous et à toutes, parmi les tj-wtb&ts, et les tj-tjc.afin de réaliser une excellente traduction de la bible, parole sainte de Yahawah-El.
comparaison biblique:
§(Ecclésiaste 12:9-14)
9 Outre que le rassembleur était devenu un sage, il a encore enseigné la connaissance au peuple, continuellement ; il a pesé et scruté, pour mettre en ordre beaucoup de proverbes.
10 Le rassembleur s’est efforcé de trouver les paroles délicieuses et comment écrire des paroles de vérité qui soient exactes.
11 Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et comme des clous plantés, ceux qui composent des recueils [de sentences] ; ils ont été donnés de la part d’un seul berger.
12 Quant à ce qui est en plus de ceux-ci, mon fils, tiens compte de l’avertissement : à faire beaucoup de livres il n’y a pas de fin, et se consacrer beaucoup [à eux] est une fatigue pour la chair.
13 La conclusion de la chose, tout ayant été entendu : Crains le [vrai] Dieu et garde ses commandements. Car c’est là toute [l’obligation] de l’homme.
14 Car le [vrai] Dieu lui-même fera venir toute sorte d’œuvre en jugement, concernant toute chose cachée, [pour savoir] si elle est bonne ou mauvaise.§
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
http://tj-tjc-bibliquement.exprimetoi.net/t7p15-actualites-tj
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
https://bibles.forumactif.com/t21-comment-placer-des-insertions-dans-les-citations-bibliquesjw-verite a écrit:Malheureusement cette révision de la TMN a un défaut : toutes les inclusions qui étaient entre crochets (mots ou expressions ne figurant pas dans les manuscrits originaux) sont maintenant fondues dans la masse
si ce que tu dis apparaît dans la TMN en Français,(ou dans toutes les langues traduites), alors une "grande apostasie" ou "apocrysie" serait-elle dévoilée ainsi ? est-ce normal de transgresser les ordonnances de Yah ? Cf. Deutéronome 4 :2 y- aura-t-il des sanctions de la part du vrai Dieu ?
cela peut-il être le coup de "guillotine" à l'encontre des tj de la wtb&ts ?
se sont-ils "autosabotés" par cette traduction si elle est mal ponctuée ou rebelle à l'autorité de Yahawah ?
Respectons l’autorité de Jéhovah
http://tv.jw.org/#fr/video/VODBible/pub-ivru_x_VIDEO
http://tj-tjc-bibliquement.exprimetoi.net/t114-wtbts-naissance-et-fin-de-services
cela me fait penser à ceci :
*(Actes 5:38-40)
38 Aussi, dans les circonstances présentes, je vous le dis : Ne vous occupez pas de ces hommes, mais laissez-les (parce que, si cette entreprise ou cette œuvre vient des hommes, elle sera renversée ; 39 mais si elle vient de Dieu, vous ne pourrez pas les renverser) ; sinon il se peut que vous soyez trouvés comme des hommes qui combattent en fait contre Dieu. ”
40 Alors ils l’écoutèrent [...] *
Dernière édition par etudiant tj/tjc le Dim 6 Déc 2015 - 17:12, édité 8 fois (Raison : compléments d'objet)
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
https://bibles.forumactif.com/t21p15-comment-placer-des-insertions-dans-les-citations-bibliques#221
http://www.bible-notes.org/bible-darby.php
Le texte normal est en noir sur fond blanc.
Les textes [entre crochets, en italique et de couleur bleue] sont des indications de citations de la Bible, ces indications ne faisant pas partie du texte inspiré.
Les textes [entre crochets] mais non en italique, sont:
Soit des mots ne figurant pas dans l'original, mais rajoutés à cause des nécessités de la langue française;
Soit des mots qui ne sont pas avec certitude dans l'original en raison de divergences entre certains manuscrits.
Les notes en bleu sous les versets sont des notes du traducteur.
Le mot *Seigneur précédé d'un astérisque dans le Nouveau Testament, correspondant au mot grec sans l'article, désigne Jéhovah, l'Éternel de l'Ancien Testament.
§ en espérant que la nouvelle TMN, en Français, et dans toutes les autres langues, soit parfaitement ponctuée, laissant les textes originaux biens traduits, sans "mots apocryphes" insérés, et que les "incises" ou "ajouts", pour rendre le texte traduit lisible et cohérent entre [.....] ou [[.....] ou ((.....)) etc, distinguant bien les deux choses, soient respectées scrupuleusement, selon les ordonnances de YHWH, voir Deutéronome 4:2 et versets analogues ou semblables.§
Dernière édition par etudiant tj/tjc le Lun 21 Sep 2015 - 14:31, édité 7 fois (Raison : précisions compléments liens)
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
cela est normal, et je te remercie de ta franchise, et accord de points de vue précis, afin de pouvoir apprécier une traduction de la bible, sans fioritures d'enjolivements qui font "chatouiller les oreilles" des lecteurs-auditeurs de la bible, et avec une ponctuation parfaite, tout au moins, la plus exacte possible, par des révisions-corrections de chaque édition produite.jw-verite a écrit:Nous sommes donc d'accord
la nouvelle traduction des tj-wtb&ts sera-t-elle ainsi ? parfaitement ponctuée ? en langue française et en toutes les autres langues ?
Cf. *(Ezra 7:6) 6 ledit Ezra monta de Babylone ; c’était un habile copiste dans la loi de Moïse, qu’avait donnée Jéhovah le Dieu d’Israël, si bien que le roi lui accorda tout ce qu’il demandait, selon la main de Jéhovah son Dieu, [qui était] sur lui.*
Traduction de la bible par des chrétiens témoins de Jéhovah
quelques liens à ce propos, et il y en a d'autres.
"La Bible des témoins de Jéhovah", est-elle digne de confiance ?
espérons le après sa lecture-étude en langue française dès sa parution.
https://www.youtube.com/watch?v=yYqS_Hqnixk
https://www.youtube.com/watch?v=tVFZeh_NPzQ
https://www.youtube.com/watch?v=-ZlPK8T3UTA
https://www.youtube.com/watch?v=3YTfXJ_7S2E
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique/
Alors ces rappels inclus dans « la tour de garde » éditée par des « tj-wtb&ts », ces rappels doivent inciter chaque tj, chaque tj-wtb&ts, chaque tj-tjc, chaque lecteur de la Bible, et des publications Bibliques à respecter ceci : Deutéronome 4 : 2.
** Deutéronome 4:22 Vous ne devez rien ajouter à la parole que je vous commande, et vous n’en devez rien retrancher+, afin de garder les commandements de Jéhovah votre Dieu que je vous commande. **
c'est à dire de ne pas ajouter, ou retrancher, des paroles de la bible, par des insertions apocryphes, apostâtes, ou des omissions de mots traduits, des textes anciens.
https://bibles.forumactif.com/t21p60-comment-placer-des-insertions-dans-les-citations-bibliques#4078
Dernière édition par TJ-WTB&TS le Jeu 28 Jan 2016 - 8:24, édité 2 fois
Re: NOUVELLE BIBLE (jw.org) TJ/WTB&TS-inc
LA TOUR DE GARDE (ÉDITION D’ÉTUDE)
*Une traduction vivante de la Parole de Dieu*http://www.jw.org/fr/publications/revues/w20151215/
http://www.jw.org/fr/publications/revues/w20151215/bible-traduction-du-monde-nouveau/
L’édition anglaise révisée de 2013 de la Traduction du monde nouveau
http://www.jw.org/fr/publications/revues/w20151215/bible-tmn-2013/
Bel article bien expliqué et clair.
Page 1 sur 2 • 1, 2
» LA BIBLE ET LE NOM DIVIN
» confirmation de la bible.
» LIRE LA BIBLE ET LA COMPRENDRE: Comment?
» REPORTAGE ((commenté…)) : Qu’est-ce que la Bible ?
LIRE LA BIBLE ET LA COMPRENDRE :: Votre 1ère catégorie :: Votre 1er forum :: bibles-traductions-publications bibliques